马雅可夫斯基诗歌重译

已过凌晨一点
 
你可能已入睡
 
光,顺着银河在夜空里流转
我不急,也不想惊扰你
 
如他们所说,事情既然如此
爱的小船没了方向感
你我互不相欠,更不想撕破脸
 
何必触及彼此的伤心、不解、苦难
看,世界变得如此静寂
 
夜晚,星光闪闪
此时此刻与现在、过去、未来畅谈
 
羽安 译
2021.8.15